Winter outings, les sorties en hiver

This winter Wahkuna went exploring the Island of Espiritud Santo. Located 20 miles north of La Paz, the Island of Espiritud Santo became in 2003, a natural marine park. This park is known for its stunning rock formation due to geological history of plates pulling apart. There are many anchorages on the western side of the island with beautiful white sandy beaches and turquoise colour water. A real feast for the eyes.

Cet hiver, Wahkuna est allée explorer l’ile de l’Espiritud Santo. Située à 20 miles nautiques de la ville de La Paz, l’ile de l’Espiritud Santo est devenue en 2003 un park naturel marin. Ce park est connu pour ses formations géologiques formidables due aux mouvements de plaque. On y trouve des ancrages magnifiques sur le coté ouest de l’ile, avec des plages au sable blanc et à l’eau turquoise. Un véritable paradis.

El Cardoncito anchorage Ancrage El Cardoncito

El Cardoncito anchorage
Ancrage El Cardoncito


El Cardoncito

El Cardoncito


Formation de rochers

Formation de rochers


Bahia Gabriela La baie Gabriela

Bahia Gabriela
La baie Gabriela


Bahia Gabriela

Bahia Gabriela


Turquoise water

Turquoise water

DSC_0339-002

DSC_0350-002

DSC_0302-002

We explored different anchorages such as the Gabriel bay, Caleta Lobos, El Cardoncito, Caleta Partida and Ensenada Grande. Our friends on Scot Free Eh came to join us with their added crew member, Laura, from Toronto. Needless to say that we had a blast.

Nous avons exploré différents ancrages tels que les baies de Gabrielle, de Caleta Lobos, El Cardoncito, Caleta Partida et Ensenada Grande. Nos amis sur Scot Free Hey sont venus nous rejoindre avec leur nouvelle équipière, Laura, venue de Toronto. Pas besoin de dire que nous nous sommes bien amusés.

Debbie and John from Scot Free Hey, for a quiet night on Wahkuna Debbie et John a bord de Wahkuna pour une nuit tranquile.

Debbie and John from Scot Free Hey, for a quiet night on Wahkuna
Debbie et John a bord de Wahkuna pour une nuit tranquile.


Laura

Laura


The crew on Scot Free Hey L'equipage de Scot Free Hey

The crew on Scot Free Hey
L’equipage de Scot Free Hey


Dancing Pep Hey

Dancing Pep Hey


Dancing Pep Hey

Dancing Pep Hey

We also managed to sail quite a bit and got some good downwind conditions. Nous avons aussi réussi à faire de la voile, grâce à de bonnes conditions.

Wahkuna under sail

Wahkuna under sail:


Scot Free Eh under sail

Scot Free Eh under sail


The Captain Le Capitaine

The Captain
Le Capitaine

Two weeks later we joined Euphoria; Aurora; Sol Seekers and Moondance for a few days of sailing and a date with the sea lions.

Deux semaines plus tard nous avons rejoint Euphoria; Aurora; Sol Seekers et Moondance pour quelques jours de voile et un rendez vous avec les phoques.

We returned to La Paz with some of the finest sailing we have enjoyed this season, winds of 20knots onto our beam help Wahkuna glide through the water. We arrived back in the marina after dark with winds and strong currents but happily made a safe landing.

Nous sommes retournés à La Paz ayant eu les meilleures conditions de voile de la saison. Des vents de 20 nœuds ont permis de faire glisser Wahkuna sur l’eau . C’est à la nuit tombée que nous sommes rentrés à la marina, avec un vent et un courant très forts mais nous avons amarré sans problème.

A few days after we arrived back in La Paz, it was time to say our sad goodbyes to our friends John and Debbie from Scot Free Eh, who were leaving for Costa Rica to crew on s./v Winterlude doing the Puddle Jump, that is the name for the Pacific Crossing. Currently, Winterlude has completed more than half of its journey and the four crew members are having a blast.

Quelques jours après notre retour à La Paz, nous avons dû dire au revoir à nos amis de Scot Free Eh, qui partaient pour le Costa Rica, pour faire partie de l’équipage de Winterlude, un voilier en partance pour le Puddle Jump, c’est-à-dire la traversée de l’Océan Pacifique. Depuis, Winterlude a complété plus de la moitié de son parcours et les quatre membres de l’équipage s’en donnent à cœur joie.

We celebrated Saint Patrick’s on Wahkuna having dinner with Curtis and his crew Shaw from Aurora. There w lost of good food,wine and music.

Nous avons célébré la Saint Patrick à bord de Wahkuna, en compagnie de nos amis Curtis et de son équipier Shawn, du voiler Aurora. Nous avons bien mangé, bu et célébré comme il se doit en musique cette fête si spéciale.

Les lutins de Wahkuna Wahkuna's leprechauns

Les lutins de Wahkuna
Wahkuna’s leprechauns

A few days later, our good friend Ray arrived from Mazatlán, it is always a pleasure to see him and we were delighted to entertain Mike from Amazing Grace and him for a night.

Quelques jours plus tard, notre ami Ray Watson est arrivé à La Paz et c’est toujours un plaisir de l’avoir à bord de Wahkuna, cette fois-ci accompagné de Mike, du voilier Amazing Grâce.

During the days we have been working on  additional sun protection in the form of cover and shades for the deck and the cockpit. Delphine is particularly proud of the results and she thanks Capi the Sail Maker and his assistant Dominga for teaching her some the skills of sail repairs and upholstery.

Pendant les journées, Delphine a travaillé sur des bâches de protection pour le bateau. Elle est particulière fière du résultat et remercie Capi, le maître voilier et son assistante Dominga pour lui avoir enseigné les rudiments de la réparation de voile et de la sellerie.

Cosette la machine à coudre et Delphine

Cosette la machine à coudre et Delphine


Au travail!

Au travail!


Covers for Wahkuna, this allows us to cool the boat a few degrees. Ceci nous permet de faire baisser la température du bateau

Covers for Wahkuna, this allows us to cool the boat a few degrees. Ceci nous permet de faire baisser la température du bateau


Cockpit enclosure against the UV and the heat; couverture du cockpit contre les UVs et la chaleur

Cockpit enclosure against the UV and the heat; couverture du cockpit contre les UVs et la chaleur

IMG_1381

Moustiquaire

Autres projets

Autres projets

We have been delayed in our departure from La Paz as Delphine has been granted her permanent residency visa and we are waiting for the printed documents to be return. In honor of this event we are posting some photos of Delphine dressed up as Frieda Kahlo, if you do not know who this is look it up.

Nous avons été retardés dans notre départ de La Paz, car Delphine a reçu la confirmation de son acception de visa de résidente permanente. En l’honneur de cet événement, nous postons quelques photos de Delphine habillée en Frida Kahlo. Si vous ne savez pas qui elle est, allez chercher son histoire sur l’Internet!

IMG_1424

IMG_1439

IMG_1437

Maintenant que nous avons reçu les papiers, il est temps d’approvisionner Wahkuna et de partir pour la Mer de Cortez. Nous planifions d’aller explorer de nombreux ancrages isolés. Durant ce voyage dans la Mer de Cortez, nous aurons un accès très limité à l’Internet, donc ne vous en faites pas si vous n’avez pas de nos nouvelle pendant quelques temps.

Now that we have received our papers, it is time to provision up Wahkuna and head north, back into the Sea of Cortez/ We are planning an extensive tour of the remote anchorages in this part of the sea and during that time we will have  extremely limited access to the Internet. So do not be alarmed if you do not hear from us for a while.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s