Chido Güey Part 1, San Cristóbal de las Casas

óAfter two months spent living in Marina Chiapas, near Tapachula, we decided it was time to travel for a month. Wahkuna was taken out of the water and put to bed for one month in Marina Seca Chiapas. It was good to take her out of the water as Mum and Dad got a chance to evaluate the state of the hull and they were very pleased to see that Pepe’s good work back a few months ago in Guaymas had paid off, Wahkuna was looking very good. It took several hours between waiting for the high tides and getting everything ready before we were able to leave Wahkuna.

 

Wahkuna6

Wahkuna is looking good

 

 

By then the sun was very hot and we were looking forward to catching a bus. But while all the maneuvers were taking place, I was staying cool in the shade with my friend Julian. Julian and I hit is off a few weeks earlier, he came to take me for a run each afternoon and we had a blast together. I will certainly miss him as he ran so much faster than Mum and Dad and it was so much more fun.

Wahkuna4

My best friend, Julian

 

Après avoir vécu pendant deux mois à la Marina Chiapas, nous avons décidé qu’il était maintenant temps de voyager. Nous avons tout d’abord dû sortir Wahkuna de l’eau pour pouvoir évaluer le travail nécessaire à faire sur la coque. Nous étions heureux de constater que l’excellent travail fait par Pepe durant l’été dernier était toujours intacte et que Wahkuna n’avait besoin que d’un léger nettoyage de la coque. Mais sortir Wahkuna de l’eau a nécessité d’attendre la marée haute et c’est sous la grosse chaleur de midi que nous avons enfin pu faire les manoeuvres. Inutile de vous dire combien il faisait chaud et combien le soleil brûlait.

Wahkuna7

Wahkuna est belle

Heureusement pendant toutes les manoeuvres, moi je suis resté avec mon copain Julien. Julien et moi nous sommes devenus de bons amis, Julien me promenait tous les après-midis et ensemble nous avons bien joué. Il va me manquer car il court certainement plus vite que Papa ou Maman et c’est sans aucun doute beaucoup plus rigolo.

Wahkuna5

Mon meilleur ami,, Julien

Después de vivir por más de dos meses en la Marina Chiapas, decidimos que ya era tiempo de viajar. Pero antes de irnos tuvimos que sacar a Wahkuna del agua. Teníamos que verificar el estado del casco. Tuvimos que esperar por medio día para sacar a Wahkuna y hizo mucho calor con un sol muy fuerte. Gracias por el trabajo que hizo Pepe en Guaymas, el verano pasado,  Mamá y Papá tuvieron la buena sorpresa de constatar que el casco era en buen estado.

Mientras todo eso ocuría, yo me quedé tranquilo y al fresco con mi amigito Julian. Julian y yo no caímos bien y él vino a pasearme cada atardecer durante varias semanas. Yo voy a extrañarle seguramente, pués fue muy divertido jugar con Julian. 

 

DSC_0860

Un atardecer con Julian

 

 

DSC_0872

Playing with Julian

DSC_0883

Julien et moi

 

Well once we were all ready to go, Mum, Dad and I set out to catch a bus to go to Guatemala but quickly discovered that it was cheaper to hire a car. However, we found out that we could not take a hired car across the border. So, we decided on plan B which was discovering the southern states of Mexico. We traced our steps back and went to hire car in Tapachula airport however it was already late when we finally got the car and after an early morning and a scorching hot day, the three of us decided to spend the night in Puerto Madero. We found a very cheap hotel, 250 pesos, it had great AC and cool tile floor which I loved but Mum and Dad were less impressed by the fact that it did not have light in the washroom and the bed appeared to have  bed bugs. Sadly, it was the only place we could find at that time of day which would welcome me and we were too exhausted to look any further.

DCIM100GOPRO

First night in the first hotel, aka The Prison Cell

 

Une fois prêts, Maman, Papa et moi sommes partis prendre le bus pour le Guatemala mais nous avons découvert qu’il était moins cher de louer une voiture. Par contre, nous avons aussi appris qu’une voiture de location ne peut pas être conduite au-delà de la frontière. Donc, c’était le retour au plan B, c’est-à-dire partir à la découverte du sud du Mexique. Nous sommes donc allés louer la voiture à l’aéroport de Tapachula mais comme il se faisait déjà tard et que nous avions eu une longue journée dans la chaleur, nous avons décidé de passer la nuit à Puerto Madero. Nous avons trouvé un hôtel de très bas de gamme à 250 pesos, que j’ai tout de suite adoré grâce à sa climatisation mais surtout à son sol carrelé froid. Par contre, Maman et Papa n’étaient pas aussi enchantés car cette chambre ressemblait il faut le dire plutôt à une cellule de prison, sans électricité dans la salle de bains et avec des insectes dans le matelas. Tristement, ce fut le seul hôtel qui a bien voulu m’accepter et nous étions bien trop fatigués ce soir-là pour continuer nos recherches.

DCIM100GOPRO

Puerto Madero, 1er hotel aka La Cellule de Prison

 

Mamá, Papá y yo salimos por Tapachula para tomar un autobús por el Guatemala pero descubrimos que era más barato alquilar un caro. Sin obstante, no fuimos autorizado a cruzar la frontera con el auto alquilado y entonces decidimos seguir nuestro plan B: es decir ir a descubrir los estados del sur de México. Ya era muy tarde para empezar el viaje y después de una mañana temprana y un día en el calor, decidimos buscar una habitación en Puerto Madero. Encontramos una habitación por 250 pesos con aire acondicionado y un piso frío, lo que me encantó pero mis padres no fueron tan impresionados por este cuarto que en verdad se parecía más a un cuarto de carcel, sin luz en el baño y un colchón lleno de pulgas de colchón. Pero no tuvimos otra opción porque era el único hotel que me aceptó y era demasiado tarde para buscar otra solución.

So we set out very early the next morning having not had the greatest sleep, in the hope to reach San Cristóbal de las Casas by the evening. For me, this was my first long car ride and I have to say, I really liked it. The drive was beautiful and interesting crossing beautiful tropical forests and plateaux. Along the way, we crossed many villages where I saw numerous friends such as other dogs, chickens, pigs, horses and cows grazing. We even stopped at a family side road restaurant to have breakfast, I was allowed to come in and was treated for my good behavior to homemade tortillas. My favorite!

DCIM100GOPRO

My first road trip

 

Nous sommes donc partis dès le petit matin dans l’espoir rejoindre en fin de journée la ville de San Cristóbal de las Casas. C’était mon premier voyage en voiture et il faut dire que je m’y suis bien habitué. La route entre les deux villes était très belle, elle nous a fait traverser la jungle tropicale et des plateaux arides. En route, j’ai aussi pu observé de la fenêtre de nouveaux amis, des chiens, des poules, des chevaux et même des vaches qui broutaient le long de la route. Nous avons aussi déjeuné dans un restaurant familial qui m’a autorisé à entrer et qui pour mon bon comportement m’a régalé avec ses tortillas faites maison. Délicieux!

Sin sorpresa, huimos de este lugar a la madrugada con la intención de allegar en San Cristóbal de las Casas antes de la noche. Para mí, fue mi primer largo viaje en caro y tengo que decir que sí, me encantó bastante. Pude también observar a la selva tropical y el campestre seco. Y descubré al lado de la carretera varios amigos como otros perros, pollos, puercos, caballos y también vacas comiendo hierba. Desayunamos en un restaurante familiar donde me aceptaron pero también tuve la suerte de probar tortillas hechas a mano, mis favoritas!

 

We made it to Comitán by mid afternoon and Mum and Dad started looking for a place to stay for the night. At first, we thought to book into a hotel in town but there was no place for me to run. So we headed out of town and stopped at what we thought was a quaint mountain hotel. We decided to book despite Mum’s reserve on the bed quality, but it had a nice park for me to run in and a secure place to park the car. Well, as we unpacked, we found what 250 pesos really gets you out here in the middle of nowhere in Mexico. First of all, there was no wifi ( which we can live without, so it is not too big a deal). But there also was no shower in the room instead it was outside, on a different floor and it had no hot water. As night approached, Mum also discovered that there was no bed sheets but instead the hotel only provided blankets. So Mum and Dad had to sleep on blankets without sheets. To add to the ambiance, the walls were as thin as paper and there was a deafening noise from the nearby road.  In addition there was what seemed like constant daylight thanks to the three flood lights outside the room, so overall not it was not conducive to a restful night’s sleep. Needless to say that even I only managed to sleep a couple of hours and was happy when we started heading to San Cristóbal de las Casas. We all prayed that we would find a real hotel so we could start enjoying our trip.

 

C’est en milieu d’après-midi que nous sommes arrivés à Comitán et nous nous sommes mis à la recherche d’un hôtel. Nous avions pensé trouver une chambre dans un hôtel de la ville mais il n’y avait pas d’endroit où je puisse me défouler. Nous avons donc mis le cap sur la campagne et nous avons décidé de nous arrêter dans un hôtel qui paraissait à première vue charmant. Mais au fur et à mesure que nous nous sommes installés, Papa et Maman ont découvert ce que 250 pesos pour une nuit apporte, même ici en plein milieu du Mexique. Pas de wifi ( chose dont ils peuvent facilement se passer), pas de salle de bains dans la chambre, elle se trouvait au rez-de-chaussée et n’avait pas d’eau chaude. Et alors que la nuit tombait, Maman a aussi fait la découverte qu’il n’y avait pas de drap sur le lit, seulement une couverture. Puis les murs étaient aussi épais que du papier à riz, tout cela était entouré du bruit assourdissant de deux voies et de quatre la;pes extérieures qui nous permettaient de ne pas pouvoir différencier entre le jour et la nuit. Inutile de vous dire que cette deuxième nuit n’était donc pas reposante et après une mauvaise nuit de sommeil que nous sommes de nouveau partis en direction de San Cristóbal de las Casas, en priant de pouvoir y trouver enfin un hôtel digne de ce nom.

En mitad del atardecer, llegamos en Comitán donde Mamá y Papá empezaron a buscar un hotel para dormir. Primero pensaron quedarse en un hotel en la cuidad pero se fijaron que no había ningún lugar para que pueda correr. Entonces continuamos nuestro camino hasta que llegamos en un hotel hecho de cabañas en la montaña. Este hotel parecía a primera vista muy cómodo, tenía su proprio jardín para mí y un estacionamiento seguro y a pesar de la duda de Mamá sobre la calidad del colchón, tomamos reservación. Bueno, una vez que empezamos a instalarnos descubrimos lo que 250 pesos puede regalarte. Primero no había wifi (lo que para mis padres, no era un problema), los baños se encontraban afuera de la habitación y no tenía agua caliente. Para añadir a la situación, el colchón no tenía sabana, solamente un mantel y mis padres tuvieron que dormir sobre un colchón sin sabanas. También las paredes eran tan escaso que se podían oír los camiones pasando por la carretera como si ellos eran adentro de la habitación. Para añadir a la situación, la luz de cuatro luces nos permitieron no poder hacer la distinción entre el día y la noche. Esta segunda noche no fue tan cómoda y con poco sueño que nos fuimos por la mañana siguiente en dirección de San Cristóbal de las Casas.

DSC_0919


After this unforgettable night in this “high class” hotel, we decided to set out to reach San Cristóbal de las Casas. We arrived early in the morning, parked the car downtown and headed to the nearest coffee shop. Immediately, I attracted the attention of the owner who offered to help us find a hotel which would welcome me. There were quite a few options and we ended up booking into La Posada Corto Maltese, which had a great room, comfortable bed for Mum and Dad, a communal kitchen where some other customers shared their meal with me but most importantly it was dog friendly. I even met two friends who lived there, two Chihuahuas named Hugo and Angelina. Hugo was a little scared at first but warmed up to me after a while. Hugo and Angelina certainly had a nice place, I spent a lot of time exploring their garden and checking out their chickens and I hoped that one might want to end up in my mouth. While I was busy exploring the grounds, Mum and Dad went to explore San Cristóbal de las Casas. The first day they could not do too much as San Cristóbal was receiving the tail end of the hurricane Earl which had made headline news all around the world but thankfully had been degraded to the statut of depression by the time it hit us. It was not so much the wind that prevented them from exploring the town, but rather the enormous amount of rain which turned the streets into rivers.

DSC_0899

DSC_0884

DSC_0903DSC_0972

Après cette nuit inoubliable, nous avons pris la route en direction de San Cristóbal de Las Casas. C’est en milieu de matinée que nous sommes arrivés et nous sommes allés prendre un petit-déjeuner dans un petit café qui m’a tout de suite accueilli. Sachant que nous cherchions un hôtel, la patronne s’est empressée de nous donner quelques adresses et bien que n’ayant pas pu trouver de chambre aux deux premières adresses, nous avons trouvé un petit hôtel nommé la Posada Corto Maltese qui voulait bien nous accommoder. Cette auberge avait des chambres propres et confortables, une cuisine commune où je suis allé mendier quelques miettes du casse croute d’autres clients et surtout un superbe jardin où j’ai pu me défouler en compagnie de deux chihuahuas Hugo et Angelina et de quelques poules que j’aurais bien croquées si ce n’avait pas été pour le grillage de leur poulailler. Pendant que je gardais la chambre, Papa et Maman sont partis à la découverte de San Cristóbal de Las Casas. Le premier jour, ils n’ont pas pu aller bien loin car la région était sous alerte d’une dépression cyclonique qui a déversé, en quelques heures, des trombes d’eau sur la ville, transformant les rues en de véritables rivières.

DSC_1014

 

DSC_1015

DSC_0975

Depués de esa noche inolvidable, salimos temprano en dirección de San Cristóbal de las Casas. Llegamos en un café al centro y inmediatamente la dueña nos ofreció de ayudarnos a encontrar un lugar para nuestra estancia. A pesar de que las dos primeras recomendaciones no tenían habitaciones, encontramos una posada, la Posada Corto Maltés que acceptaba las mascotas. Fue una posada muy linda, con habitaciones cómodas y limpias, una cocina común donde intentó pedir pedacitos de comida a los otros clientes. Pero sobre todo, había un jardín enorme donde pude correr al gusto en compañía de dos Chihuahuas, Angelina y Hugo, los verdaderos dueños de la posada y algunas gallinas que me hubiera encantado comer pero ellas eran protegidas por su jaula. Mientras yo cuidaba a la habitación, mis humanos se fueron a descubrir la cuidad. El primero día, no pudieron visitar muchos lugares por el hurcan Earl que trajo un montón de lluvia increíble, transformando las calles en ríos.

 

DSC_0973

That first night, we all slept like babies until about 4 o’clock in the morning when we were woken up by fireworks and a band parading in the streets to mark the beginning of the celebration of the nearby neighbourhood. That was the end of a quiet night.

 

DSC_0887

 

DSC_0891

 Nous devons confesser que nous avons dormi comme des bébés cette première nuit, jusqu’à 4 heures 30 du matin où nous avons tous les trois été réveillés par des pétards et un orquestre. Ceci était le début du festival du quartier et la fin d’une nuit tranquille.

DSC_0897

DSC_0970

 Tengo que confesar que nos dormimos como tres bebes esa primera noche, hasta las 4 y media de la mañana cuando oímos pirotécnicas y una orquestre jugando en la calle. Fue el empiezo de la fiesta del Santo del varió y el fín de una buena noche.

DSC_1018DSC_0995

DSC_0894DSC_0903

The next morning  Mum and Dad set out to explore San Cristóbal . They really thought they had landed in another country, the one of the Mayans. I stayed in the house, but Mum and Dad talked about how beautiful the architecture of the town was and how the people were so different. What I think impressed them the most was the Mayans’ influence. It was very evident that this part of Mexico still very much belongs to and is ruled by Mayan culture. Women are all dressed in beautiful traditional outfits reflecting their own tribe, you will hear people speak many of the indigenous languages such as  Totzil,  Tzeltal and  Chol. More importantly, you will notice that the following photos and video were taken from a weird angle as they were taken using a concealed camera because the Mayans believe that when somebody takes their picture, it robs their souls. That is why they hate having their picture taken or filmed. My parents tried to respect this believe while wondering in the local market and streets while still capturing the essence of the place. 

DSC_1076

Cathedral of San Cristobal de las Casas

DSC_1064

DSC_1045

Flowers section of the municipal market

DSC_1040

Shopping

Le lendemain, mes humains sont partis à la découverte de la ville et de son énorme marcher. Je pense que mes parents ont eu le sentiment d’avoir attérri dans un autre monde, celui des Mayas. Je suis bien entendu resté dans la chambre mais une fois de retour, Maman et Papa ont longuement parlé de l’architecture splendide de la ville ainsi que des gens qu’ils ont pu rencontrer. Je pense que ce qui les a le plus marqué, c’est combien cette partie du Mexique est encore fortement influencée par la culture maya. Les femmes sont vêtues de magnifiques habits traditionnels reflétant leur appartenance à telle ou telle tribu. Dans la rue vous pouvez entendre de nombreuses langues indigènes tels que le tzotzil, le tzeltal and le chol. Enfin, vous remarquerez que les photos et la video qui suivent ont été prises à des angles différents, voir parfois en caméra cachée. Cela est dû à la croyance des Mayas qui pensent que lorsqu’ils sont pris en photo ou filmés, une partie de leur âme leur serait volée. Maman et Papa ont certainement essayé dans la mesure du possible de respecter cette opinion, tout en essayant cependant de capturer l’ambiance de cette ville.

Por la mañana siguiente, mis humanos fueron a descubrir la ciudad y su enorme mercado. Pienso que mis padres tuvieron el sentido de haber llegado en otro mundo, el de los Mayas. Por supuesto me quedé en la habitación, pero cuando fueron de regreso, oí mis padres platicar sobre la maravillosa arquitectura y las gentes que encontraron. Pienso que lo que más les tocó fue de realisar cuanto esta parte de México está influenciado por la cultura maya. En la calle, pudieron observar señoras vestidas en vestidos tradicionales de diferentes tribus, pudieron oír distintas idiomas como el tzotzil, el tzeltal y el chol . Por fin, Ustedes se fijaron que las siguientes fotos y video fueron sacadas por un angulo diferente. Es porque en la cultura de los Mayas, piensan que tomarlos en foto o video es robarlos su alma. Yo sé que Mamá y Papá intentaron respetar esa creiencia sin embargo intentaron también grabar el ambiante de la cuidad.

 

DSC_1046

En attendant le client

DSC_1086

Details de l’architecture

DSC_1063

Encore quelques details

DSC_1071

Petite ruelle de San Cristobal

DSC_1035

Dans le marcher

 

More importantly Mum had a great time exploring the different artisans shops and I know that my parents went to sample numerous chocolate places.

DCIM100GOPRO

Mum and Dad loving Chiapas

DSC_1043

Cebollas y Uvas

DSC_1037

Chillies

DSC_1036

San Cristobal Market

 

DSC_0961

Jugando pelota en San Cristobal de las Casas

DSC_0960

One of the many churche doors in San Cristobal de las Casas

DSC_0930

Maya Chocolate with chilli, almond, vanilla, cacao

DSC_0938

Addicted to chocolate

Je sais que Maman s’est éclatée en faisant du shopping et Papa et elle se sont régalés avec le chocolat de San Cristobal, car nous étions au cœur du pays du chocolat.

DCIM100GOPRO

Mum enjoying  San Cristobal de las Casas

 

DSC_1092

Coin de la place centrale de San Cristobal de las Casas

DSC_1095

Beautiful achitecture from San Cristobal de las Casas

DSC_1039

Especias del mercado municipal de San Cristobal de las Casas

DSC_1038

Super Chillis

 

 

 

DSC_1050

Fresh chicken

DSC_1048

Flores

DCIM100GOPRO

Dad enjoying San Cristobal de las Casas

DSC_1065

Wee visit in a church

DSC_1044

Mercado municipal de San Cristobal de las Casas

DSC_1042

beans, feves, frijoles Mercado municipal de San Cristobal de las Casas

DSC_1041

DSC_1101

Street of San Cristobal de las Casas

DSC_1062

Details de l’architecture de San Cristobal de las Casas

DSC_1077

Details de la catedrale de San Cristobal de las Casas

DSC_1087

DSC_1092

Coin de la place centrale de San Cristobal de las Casas

DSC_1075

Place de la catedrale de San Cristobal de las Casas

DSC_1033

Llevando algunas cebollas

DSC_0957

Couleurs de San Cristobal de las Casas

DSC_0932

Lady from San Cristobal de las Casas

DSC_0931

Haciendo negocio

DSC_1032

DSC_1054

Fruits sections of the San Cristobal municipal market

DSC_1031

Medicinal herbs and plants

DSC_1030

Laine

DSC_0937

Couleur de San Cristobal de Las Casas

DSC_0941

Mum enjoying San Cristobal de las Casas

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s