Wahkuna’s new dress, la nouvelle robe de Wahkuna, el nuevo vestido de Wahkuna

This blog is written from the point of view of our new crew member: Güero the dog.  We hope you enjoy it.

Ce blog a été écrit du point de vue de notre nouveau membre d’équipage : Güero le chien. Nous espérons que cela vous plaira.

Este blog fue escrito del punto de vista del nuevo miembro del equipaje : Güero el perro.  Esperemos que les gustará.

While Delphine and Robert were away this summer, I stayed with Wahkuna and supervised the new dress she was getting done. I got to know Tio Jose Eladio Archuleta Acosta, aka Tío Pepe who came every day for the next three months and worked on the boat.

Pendant l’absence de Delphine et Robert, je suis resté avec Wahkuna et j’ai supervisé la fabrication de sa nouvelle robe. J’ai donc fait la connaissance de Tío Jose Eladio Archuleta Acosta, alias Tío Pepe, qui est venu tous les jours travailler sur le bateau.

Durante las vacaciones de Delphine y Robert, me quedé con Wahkuna y supervisé la obra de su nuevo vestido. Conocí bien a Tío José Eladio Archuleta Acosta, aka Tío Pepe, quien vino cada día a trabajar sobre el velero.

 

More antifouling 2

Before the work begins

Wahkuna stripping antifouling 2

Les travaux commencent

Looking fabulous!

Is is a ghost? No, it is Tío Pepe! Un fantôme? Non, c’est Tío Pepe! ¿Un fantasma ? ¡ No, es Tío Pepe!

 

It was quite a dusty job at first as he was taking the anti fouling and then the old gel coat away. The added heat, certainly did not make things easy for Tío Pepe but I made sure I kept him company and gave him some encouragement during the tough days.

Ce fut des travaux bien poussiéreux, surtout au départ lorsque Tío Pepe s’est attaqué au gel coat et aux multiples couches d’anti fouling. Avec la chaleur, cela n’a donc pas rendu la tâche agréable. Mais je me suis assuré de tenir companie à Tío Pepe et de venir lui procurer un peu d’encouragement pendant les journées difficiles.

Fue una obra con mucho polvo en particular al empiezo cuando Tío Pepe atacó al gel coat y a las numeras capas de anti fouling. El calor añadó a hacer el trabajo más difícil. Pero me aseguré de que Tío Pepe tenía un poco de ayuda moral y de amor para afrontar estos días tan pesados.

The boss at work

Tio Pepe taking the gel coat away, attaque du gel coat , ataque del gel coat

Pepe at work on the antifouling

The assistant comes for moral support

Tío Pepe needed a little bit of love! Tío Pepe a besoin d’un peu de récomfort. Tío Pepe necesita un poco de amor.

Wahkuna did not have either her old gel coat nor her anti fouling on and she was starting to look a lot better.  Tío Pepe also made sure that Wahkuna’s wee blisters were fixed properly which was a good thing.  Finally he raised the water line by about 10 cm, which should prevent further blistering.

Bientôt, Wahkuna n’avait plus ni son gel coat ni son anti fouling et déjà elle était beaucoup plus belle. Tío Pepe s’est aussi occupé de ses cloques. et il a augmenté la ligne d’eau de 10 cm, ce qui devrait empécher à l’avenir d’avoir d’autres cloques.

Muy pronto, Wahkuna no tenía ni gel coat ni pintura de fondo y se veía mucho mejor. Tío Pepe se encargó también de arreglar las burbujas y de subir la línea de agua de 10 cm para evitar que Wahkuna tendrá más problemas con las burbujas.

Gel coat 2

Lots of repairs, beaucoup de réparations, muchas reparaciones

 

Communicating details to customers

Tío Pepe raised the waterline by 10 cm, Tío Pepe a élevé la ligne d’eau de 10 cm, Tío Pepe subío la line de agua de 10 cm

Then October came and with that Delphine and Robert were back on Wahkuna. I was surely happy to see them. I had missed them a lot and I think they had missed me as much as I did.

Enfin octobre est arrivé, et avec cela Delphine et Robert sont revenus. J’étais tellement heureux de les revoir car ils m’avaient beaucoup manqué et je crois que c’était bien réciproque.

Finalmente octubre llegó y con eso regresaron Delphine y Robert. Fue tan feliz de verles porque les había extraño mucho y pienso que fue lo mismo para ellos.

I was not the only one happy to see them back, Wahkuna was also happy. She was ready with her brand new gel coat on and looked prepared for her new anti fouling paint.

Je n’étais pas le seul à être content de les revoir, Wahkuna aussi était heureuse. Elle était prête avec son nouveau gel coat et attendait les dernières couches d’anti fouling.

No fue el único de ser contente de verles. También Wahkuna era feliz. Ella estaba lista con su nuevo vestido de gel coat y esperaba las últimas capas de anti fouling.

 

New gel coat, nouveau gel coat, el nuevo gel coat.

 

Once Delphine and Robert were back, I settled into the boat quite quickly while they were busy running around in the heat.  But as a smart Guaymas dog, I caught up on some well deserved rest. Delphine and Robert also got me my first toy, Tigger, a soft toy which I love cuddling with at night or whenever I have a nap.

Une fois Delphine et Robert de retour, je me suis installé sur le bateau et pendant qu’ils courraient comme des rats empoisonnés, moi, chien intelligent de Guaymas, je me suis concentré sur mon repos bien mérité. Pour m’accueillir, Delphine et Robert m’ont acheté mon premier jouet, une peluche que j’ai appelée “Tiger ” et avec qui j’adore dormir.

Cuando Delphine y Robert fueron de regreso, me muevé sobre el velero y mientras ellos corrían por todas partes,  como perro inteligente de Guaymas, me concentré en descansar. Delphine y Robert me compraron mi primer juguete que llamé  Tiger y con quién me encanta dormir.

But, before the anti fouling could be put on, Robert worked on replacing all of the bolts in the rudder and the zincs. It is something he said needed to be done and although he was dreading the job, it ended up being fairly easy to complete and certainly Wahkuna looked smashing with her new shining zincs and bolts.

Mais avant que Wahkuna soit peinte, Robert a dû remplacer les boulons du safran et les zincs. C’était quelque chose qui devait être fait et bien qu’il ait apréhendé le boulot, cela n’a pas mis trop de temps. Certainement, Wahkuna était quelque chose à voir avec ses nouveaux boulons et zincs scintillants.

Pero antes que Wahkuna fue pintada, Robert tuvo que remplazar los torñios del timón y los zincs. Dijo que era algo que había que hacer y a pesar de que tenía un poco de aprehensión, el trabajo no necesitó tanto tiempo. Al final, Wahkuna se pareció muy bonita.
Well, if I thought Wahkuna looked pretty lovely with just her gel coat on, once she was totally painted, she looked dazzling; so much so that many cruisers came to admire her. A real beauty!

Et bien, si je pensais que Wahkuna était jolie sans sa peinture d’anti fouling, une fois peinte, elle était superbe. Un nombre de croisiéristes sont même venus l’admirer. Une vraie beauté!

Bueno, si pensé que Wahkuna era bonita sin su pintura de anti fouling, cuando todo estuve listo, era una belleza. Tanto que muchos cruceros vinieron a admirar su nuevo vestido.

 

Almost ready, presque prête, quasí lista

  

It was then time to put her into the water. The morning of her launch, Robert had new lights put on both of the spreaders and Delphine had a new graphic glued on. She designed the graphic herself and Robert and she choose to put a symbol on the side of Wahkuna’s name. They told me that it is a sea turtle drawn by Delphine who got her inspiration from the South Pacific art.

C’était alors le temps de la mettre à l’eau. Le matin de son lancement, Robert a fait remplacer les ampoules des barres de flêches et Delphine a fait mettre un nouveau graphique. C’est elle qui a imaginé le graphique et avec Robert, ils ont tous les deux décidé d’y ajouter un symbole. Ils ont choisi une tortue de mer que Delphine a dessinée en s’inspirant de l’art du Pacifique Sud.

Llegó la mañana de ponerla en el agua. Antes de eso, Robert remplazó los focos de las crucetas y Delphine hizo poner un nuevo gráfico. Es ella quien imaginó el grafíco y con Robert decidieron de añadir un símbolo. Eligieron una tortuga de mar que Delphine dibujó inspirándose del arte del Pacific Sur.

Some people asked them why they chose a turtle, instead of a dolphin or other sea creature. They said  that it is in connection with the Esope’s Fables, made even more famous in the XVIIth Century French literature by a poet called Jean de La Fontaine. This poet made Esope’s fables famous and one of the fable is the famous Hare and Turtle. As Delphine said, there are many hares in this world but Robert and I choose to be turtles.

Des gens leur ont alors demandé pourquoi avoir choisi une tortue plutôt qu’un dauphin ou une autre créature de la mer. Ils ont répondu que venait d’une des Fables d’Ésope rendues célèbres en France pendant le XXVIIeme siècle par Jean de la Fontaine. C’est la fable du Lièvre et de la Tortue qui a été l’inspiration pour le symbole de Wahkuna, car comme Delphine l’a dit ” il y a beaucoup de lièvres dans le monde mais Robert et moi avons choisi d’être des tortues.”

Hubo gente quien los preguntaron porque habían elejido una tortuga en ves de un delfín o cualquiera otra creatura del mar. Contestaron que tenía que ver con una de las fábulas de Esope hechas famosas en Francia durante el siglo XXVII, por Jean de la Fontaine. Es la fábula del Conejo y de la Totuga que inspiró el símbolo de Wahkuna, porque como dijo Delphine :” hay muchos conejos en este mundo, pero Robert y yo elegimos ser Tortugas”.

The turtle also embodies who Wahkuna truly is. She is strong and sturdy and although she might not be the fastest boat among the fleet, she certainly will get you there safely and in one piece.

La tortue symbolise aussi la vraie nature de Wahkuna. Elle est forte et solide et bien qu’elle n’arrivera peut-être pas en tête de la flotille mais elle vous permettra d’arriver en un seul morceau.

La tortuga simbóliza también la verdadera naturaleza de Wahkuna. Ella es fuerte y sólida y mientras no llegará primera de la flotilla, llegará a buen puerto en una pieza.

Well, once Wahkuna was in the water, it was time for me to officially move onboard. At first, I was not too sure about those stairs in the companion way, but after two attempts, I got the hang of them and now I climb in and out of the boat without a problem.

Une fois, mise à l’eau, il était temps pour moi d’officiellement aménager à bord. Au début, je n’étais pas très rassuré avec ces escaliers, mais après deux tentatives, j’ai compris le truc et maintenant je monte et je descends sans me poser de question.

Bueno, una vez hecha por el agua, fue tiempo para mí de moverme a bordo. Al empiezo, no estaba seguro con estas escaleras, pero después de dos veces, tuve confianza y ahora subo y bajo como quiero.

I also got used to the nice comfortable couches, and as you can see, I help Robert in his research on the Internet. We like to hang out together.

Je me suis aussi vite habitué au confort du salon et, comme vous pouvez le constater, j’aide fréquemment Robert dans ses recherches sur l’Internet. Nous aimons bien passer du temps ensemble.

Me acostumbré muy rápidamente a los sofás confortables, y cómo pueden ver, ayudé a Robert a completar sus buscedades sobre la Internet. Nos gusta disfrutar tiempo juntos.

 

I am testing the sofa, je teste le sofa, probando el sofa

 

 

Another test, un autre test, otra prueba

 

Robert and Delphine took me to new places. For the first time in my life, I travelled in a car, in a bus, went outside Guaymas all the way to a place they call San Carlos to see  friends like my uncle Chuck and Aunty Linda .

Il faut dire qu’avec Robert et Delphine ma vie a changé. Pour commencer, ils m’ont emmené dans de nouveaux endroits. Pour la première fois de ma vie, je suis monté dans une voiture et dans un bus. Je suis aussi sorti de Guaymas pour me promener dans une petite ville qu’ils appellent San Carlos et rendre visite à mon oncle Chuck et ma tante Linda .

Puedo decir también que con Robert y Delphine mi vida cambio, Primero me llevaron a varios lugares. Por primera vez en mi vida, subí en un caro y en camión, salí de Guaymas para irme en una pequeña cuidad que se llama San Carlos. Allá visité a mi Tío Chuck y Tía Linda .

I also helped with the work around the boat. I gave moral support to Mum while she was repairing all of the sails covers, the sails and the boat covers and I supervised Dad’s installation  of new navigation equipment

J’ai aussi beaucoup participé ces derniers jours au travail sur le bateau. J’ai aidé Maman moralement dans la réparation des voiles, des bâches de protection pour le bateau et des protections pour les voiles et j’ai en plus supervisé l’installation de Papa de nouveaux instruments de navigation.

Pero aseguranse que ayudé también en el trabajo en Wahkuna. Por ejemplo, ayudé moralmente a Máma con coser las velas, las protecciones de las velas y del velero y supervisé la instalacíon de Papa de su nueva sonda.

 

I am helping with the sewing, j’aide avec la couture, ayudo con el trabajo de coser

 

Full supervision mode, mode maximal de supervision, modo máximo de supervisíon

 

New depth sounder, nouveau sondeur, nueva sonda

Delphine, aka Mum, also took me to the vet. At first, I must say I was not too pleased with this man and although he was nice and gentle to me, he kept poking me with needles. That was not something I am terribly fond of. But Mum told me it is good for my and apparently I got some medicine to get ride of parasites, a big shot with all kinds on vaccines and boosters to make me feel better. But there was one appointment, I was really confused about, the vet made me sleep for some time and when I woke, I noticed some important parts of me were well…missing. I also had to wear this strange cone which made me look like an astronaut. I always wanted to travel in space but I did not know that it required loosing some bits and wearing this thing around my head. I am now rethinking my astronaut dream.

Delphine, que j’appelle aussi Maman, m’a aussi accompagné chez le vétérinaire. Je dois avouer qu’au premier abord, je n’étais pas très impressionné par ce type qui certes était très gentil avec moi, mais il n’arrêtait pas de me faire des piqûres. J’ai reçu apparemment tous les soins et vaccins nécessaires pour être en peine forme. Mais il y a un rendez-vous où j’ai été particulièrement confus, le vétérinaire m’a endormi et lorsque je me suis réveillé, j’ai remarqué que j’avais …disons…perdu certaines parties. J’ai aussi dû porter un drôle de costume d’astronaute. Certes, j’ai toujours rêvé de voyager dans l’espace mais je ne savais pas qu’un des pré requis était de perdre certaines choses physiques et de porter ce truc autour de mon cou. Je pense que je vais donc réfléchir à ce rêve d’astronaute…

Delphine, alias Máma, me llevó al veterinario. Tengo que confesar que no fue impresionado por este hombre, y a presar de que era muy simpático conmigo, no me gustaron para nada las injecciones. También, fue muy confundido la vez cuando fue a verle y me durmí un ratito. Cuando me despierté, me faltaban dos cosas importantes y tuve que ponerme este disfrace de astrónota. Siempre sueñé con ser astronota pero nunca sabía que era necesario perder mis dos cosas. Bueno, pienso que voy a pensarle un poco más sobre este sueño con ser astrónota…

Astronaute… I might rethink it. Astonaute… il faut que j’y réfléchisse. Astronota… pienso que tengar que pensarle un poco.

Finally, Mum and Dad, took me sailing. It was quite a bumpy day and at first, I was not sure about this sailing business but after a while, once I got sea sick twice,  I kind of got used to the motion and fell asleep. I hope we get to go sailing some more.

Enfin, Maman et Papa m’ont emmené faire de la voile. C’était un peu houleux pour commencer mais après avoir eu le mal de mer, je me suis habitué au mouvement. J’espère que nous irons faire encore de la voile un de ces jours.

Por fín, Máma y Papa me llevaron a navegar. Había muchas olas y después de marearme, me acostumbré al movimiento. Espero que pronto iremos a navegar otra ves.

Well, I better sign off for now as I am exhausted and cannot wait to curl up in my new basket, did I tell you I also got a red basket?, with Tiger. I hope you have enjoyed my first journal entry, many more will follow. Let me know if you liked it and how you are doing. I know Mum and Dad always love reading news from their families and friends.

Bon, je vais arrêter ici mon bavardage car tous ces changements m’épuisent et je vais me coucher avec Tiger dans mon nouveau panier, cadeau de Papa et Maman. J’espère que vous aurez aimé lire mon premier blog. Donnez-nous de vos nouvelles car je sais que Papa et Maman aiment toujours recevoir du courriel de leur famille et de leurs amis.

Me voy a terminar aquí mi platica, con todos estos cambios en vida, estoy muy cansado y me voy en mi cama, un regalito de Papa y Máma. Espero que les gustó mi primer blog. Déjame saber lo que piensan y mándanos de sus noticias. Yo sé que a Máma y Papá les gusta recibir noticias de sus familias y amigos.

Zzzzzzzz

Until next time, fare wind and following seas.

A la prochaine, bon vent et bonne mer à toutes et tous.

Hasta la próxima, que le vayan bien.

Güero

3 thoughts on “Wahkuna’s new dress, la nouvelle robe de Wahkuna, el nuevo vestido de Wahkuna

  1. Wahkuna Post author

    Hello Aunty Denise,

    I am a permanent crew on Wahkuna. Mum is asking how are both of you? We are still in Guaymas sadly due to Robert’s health. He was diagnosed with kidney stones and gallstones and is looking at getting his gallbladder taken out in the next few weeks. We have a doctor’s appointment on Thursday and will get a better idea of a time frame. This means that all our cruising plans are on hold for now. Such is life.
    Hope you are both well and that you are safely back on board Maluhia.

    Take care

    Delphine and Güero

    Liked by 1 person

  2. denisestejskal

    Awe! Welcome aboard Wahkuna – we hope we will get to meet you soon! Argh! sorry to hear about Robert – that is so very very painful. I have had a kidney stone once in my life. No bueno. My mum and my sister also had their gallbladder removed. Be sure to relax and take it easy. We might be planning on making our way up to San Carlos, so maybe we will meet up North. Besos y abrazos a todos! Extra besos por Robert. ~Denise y Grant

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s