Category Archives: Mexico

Cruising blog from July 2013 Dec 2017 in the Sea of Cortez and the Mexican Pacific Coast.

Visite aux requins baleines, Visit to the whale sharks

Le 23 décembre, ma mère, Robert et moi avons loué les services d’une panga  ( bateau de pêcheurs) pour aller rendre visite aux requins baleines. Ces animaux viennent dans la baie de La Paz pour se reproduire, mettre bas et passer l’hiver. Ils sont impressionnants.

On the 23rd of December, my mother, Robert and I hired the service of a panga  (fisher’s boat) to go and see the whales sharks. These animals come in the bay of La Paz to mate, give birth and spend the winter. They are impressive.

Here are a few facts about the whale sharks that I got from the National Geographic website.Voici quelques informations sur les requins baleines que j’ai dénichées sur un site de National. Geographic http://animals.nationalgeographic.com/animals/fish/whale-shark/

Diet , régime alimentaire:
Carnivore, diet consist of plankton, leur regime consiste principalement de plancton.
Size, taille:
18 to 32.8 ft (5.5m to 10 m), 18 a 32.8 pieds soit 5,5 à 10 mètres de long.
Weight, poids:
Average, 20.6 tons (18.7 tonnes), aux alentours de 20,6 tons (18,7 tonnes)
Protection status, leur status :
Threatened, menacés.
Did you know, le saviez-vous?
The largest whale shark ever measured was 40 feet (12.2 meters) long; however, the species is thought to grow even bigger.
Le plus grand requin baleine jamais mesuré était de 12,2 mètres de long, cependant, on pense que l’espèce peut mesurer beaucoup plus.
Size relative to a bus, taille comparée à un bus:
Illustration: Whale shark compared with bus
Pendant une heure, nous avons pu admirer ces bêtes qui sont sociables et qui aiment nager avec les humains, sans toute fois être touchées. 
For one hour, we were able to admire these beautiful animals. They are social and like to swim with humans without being touched by them though.
http://www.youtube.com/watch?v=YPoRi2Le9jk

Noël à bord de Wahkuna, Christmas on board Wahkuna

Nous avons passé notre premier automne à La Paz. Nous en avons profité pour faire du travail sur le moteur et le générateur. Après plusieurs semaines de sueur et d’effort, nous avons maintenant un moteur presque neuf et un générateur réinstallé et lui aussi en nouvel état.

We spent our first fall in La Paz. We took advantage of our stay to complete some work on both the main engine and the generator. After weeks of sweat and effort, we now have an almost brand new motor and a reinstalled generator. Robert should be very proud of his work and I looked after the cleaning and the painting

En plus de travailler sur le moteur, nous avons aussi installé une nouvelle lumière d’ancrage ainsi qu’un anémomètre.

On top of the work inside the boat we also installed a new anchor light and a wind gage at the top the mast.

À côté des travaux dans le bateau, Robert et moi avons tous les deux trouvé des occupations bénévoles. Robert a été invité dans une école, Saint John College, pour présenter des connexions entre les mathématiques et la vie quotidienne. Il a principalement parlé des mathématiques dans le monde des médias, avec l’utilisation des caméras video et des chiffres binaires dans le monde numérique. Mais pour certaines élèves, le plus intéressant dans ces présentations fut de découvrir que Robert venait d’Irlande et connaissait le manager d’un groupe de chanteurs, One Direction. Robert avait donc un véritable club de fans!

Besides our work on the boat, both Robert and I found some volunteer activities. Robert was invited at the Saint John College of La Paz to present seminars connecting mathematics with everyday world application. He mainly talked about the application of mathematics in the media via video camera and use of binaries numbers in digital imaginary. But for some students the most exciting thing about Robert was that he was from the land of One Direction. He had groupies following him.

De mon côté, j’ai commencé un apprentissage chez un constructeur de voile. J’y ai appris à faire de la sellerie et à réparer des voiles. Mon premier jour au travail à consisté à réduire d’un cinquième la dimension d’une voile. Lorsque Douglas, mon chef, aussi appelé Capi, pour Capitaine a pris les ciseaux et à commencé à couper la voile, j’avais des yeux plus gros qu’une soucoupe. Mais il était bien entendu évident que Capi avait déjà fait cela et en fait il est constructeur de voile depuis plus de 40 ans. Capi est aussi une des dernières douze personnes encore vivantes pouvant construire une voilà sans l’aide d’un ordinateur. C’est donc une mine d’or et un apprentissage assez utile pour moi.

As for me, I volunteer at a sail and upholstery shop. My first day on the job consisted in reducing a sail from one fifth of its size. Why Douglas, aka Capi, took the scissors to it my heart sank and I had sweat beads coming down my face. But of course needless to say that Capi with his 40 years of experience as a sail maker was not faced by the job. To this day he remains one of the last 12 people still alive who can built a sail without the help of a computer! It has been a great opportunity of me to learn a new trade and some useful repair tip from a pro.

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1234.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1233.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1235.jpg

Deux semaines avant Noël, nous avons accueilli un nouveau membre d’équipage. Ma mère! La première semaine elle est restée dans un joli petit hôtel, non loin de la marina, car après 26 heures de voyage et 8 heures de décalage horaire, elle avait besoin de se reposer. Durant la première partie de son séjour, nous avons explorer La Paz, ses marchés, ses rues parfois surprenantes, et surtout nous avons introduit Maman à la vie sur un bateau, c’est-à-dire les fêtes. Nous avons reçu nos amis Debbie et John du voilier Scot Free Hey, Rocky et Renaye de Euphoria et Curtis d’Aurora. Nous avons passé un bon moment comme en peuvent témoigner les photos.

Two weekend be fore Christmas we sel comme a new crew onboard, my Mum. For the first week, she stayed in quaint little hotel not too far from the marina because after a 26 hour trip and 8 hours of jet lag, she needed to get back on her feet. During the first part of her stay we explored La Paz, it’s market, its shops and surprising streets but we especially initiated my Mum to the cruisers life, that is to partying. We invited our friends Debbie and John from s/v Scot Free Hey, Rocky and Renaye from Euphoria and Curtis from Aurora. We had a blast!

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1217.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1214.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1217-0.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1191-0.jpg

We will not finish this entry before posting a few pictures of the numerous parties we have attended, one remarkable that we threw on Wahkuna.

Nous ne conclurons pas cette entrée de blog sans poster quelques photos des nombreuses soirées auxquelles nous avons assistées, une en particulier que nous avons eu sur Wahkuna. Joyeux Noël!

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1258.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1249.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1260.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/8a5/79970038/files/2014/12/img_1249-0.jpg