¡Viva Mexico! Part 3

Mexico D.F.

We only stayed one day and two nights in Mexico City and wanted to visit Frida Kahlo’s house located in Coyoacán, a quiet suburb of Mexico City,with lots of trees and little traffic.

Nous ne sommes restés qu’une journée et deux nuits à Mexico et nous voulions visiter la maison de Frida Kahlo qui se situe à Coyoacan, une banlieue arborée et calme de Mexico.

Quedemos solamente un día y dos noches en la D.F.  y queríamos visitar la casa de Doña Frida Kahlo en Coyoacán, una colonia verde y tranquila del D.F.

Frida et Diego vécurent dans cette maison de 1929 à 1954 Frida and Diego lived in this house from 1929 to 1954

Frida et Diego vécurent dans cette maison de 1929 à 1954
Frida and Diego lived in this house from 1929 to 1954

It is also the famous birth place of Frida Kahlo who was born on the 6th of July 1907 in the Blue House Better know as La Casa Azul.

Cette banlieue est aussi le lieu de naissance de Frida Kahlo qui est née le 6 juillet 1907 dans la Maison Bleue connue aussi sous le nom de la Casa Azul.

En esta colonia, nacío Frida Kahlo él 6 de julio de 1907 en lo que está conocido con  él nombre de laCasa Azul.

Once you have queued to enter the house, you are free to go and wonder about this beautiful museum donated by Diego Rivera after the death of Frida in July 1954.

Queuing in front of the Casa Azul

Queuing in front of the Casa Azul

Une fois que vous avez fait la queue pour entrer dans la maison, vous êtes libres de vous balader comme bon vous semble dans ce magnifique musée légué par Diego Rivera après la mort de Frida en 1954.

Queuing in front of La Casa Azul

Queuing in front of La Casa Azul

Una vez que han esperado para entrar en la casa, pueden andar en cualquiera parte de este hermoso museo ofrecido por Diego Riviera después de la muerte de Frida, en 1954.

The first thing that will strike you is the intense blue of the walls contrasting with the deep red of the window frames.  Diego and Frida chose these two colours to represent their native origins.  The blue evokes energy while the red is a reminder of of the earth.

DSC_0287

La première chose que vous observerez est bien évidemment le bleu des murs qui contraste avec le rouge intense des rebords des fenêtres. Diego et Frida ont choisi ces deux couleurs pour représenter leur origine aztèque. Le bleu rappelle l’énergie alors que le rouge évoque la terre.

La primera cosa que se nota son los dos colores de la casa, el azul de las paredes y el rojo de las ventanas. Diego y Frida eligieron estas colores en conexión con sus origines nativas. El azul representa la energía y el rojo la tierra.

Once through the front door you will enter a beautiful large garden where you can admire numerous indigenous artefacts that both Diego and Frida collected. When Frida lived in the house the garden was e one of her favourite place where she would collect flowers for her hair and play with her animals: a dog, a cat, a monkey, some parrots and a deer.

The garden

The garden

Garden

Garden

Une fois passé la porte d’entrée, vous découvrez un magnifique jardin, décoré par des statues pré-colombiennes que Diego et Frida collectionnaient. Lorsque Frida vivait dans la maison, le jardin était un de ses endroits préférés où elle allait cueillir des fleurs qu’elle mettait dans ses cheveux et où elle s’amusait avec ses animaux: des chiens, des chats, des perroquets, et un chevreuil.

DSC_0340

Garden artifacts

Garden artifacts

DSC_0338

Una vez que entran, descubren un jardín maravilloso, que tienen arte pre Columbiano. Cuando Frida vivía en la casa, el jardín era uno de sus lugares preferidos donde recorabá flores que se ponía en los cabellos y jugaban con sus animales: peros, gatos, papagayos, y un venado.

DSC_0342

DSC_0341

Garden

Garden

The first room you enter has a floor to ceiling fireplace designed by Diego who was inspired by the aztec pyramids and the cubist movement which was a popular art movement at the time.

View from the 1st room

View from the 1st room

La première pièce contient une cheminée importante créée par Diego qui s’est inspiré des pyramides aztèques et du mouvement cubiste, très tendance à l’époque.

Diego's fireplace

Diego’s fireplace

El primer cuarto que entran contiene una chimenea creada por Diego que se inspiró de las pirámides de los Aztecas y del movimiento de arte popular en la época; el cubismo.

It is in the first room that you can admire Frida’s first paintings which were of her family. Her father of Hugarian and German descent was a great influence on the young Frida. He was a professional photographer and he taught the young artist the art of detail.

Frida's father

Frida’s father

C’est aussi dans cette pièce que vous pouvez admirer les premières peintures de Frida dont le sujet fut sa famille. Son père de descendance hongroise et allemande eut une grande influence sur Frida. En tant que photographe professionnel, il enseigna à la jeune artiste l’art du détail.

En este cuarto se puede ver las primeras pinturas de Frida que tratan de su familia. Su padre de origen húngaro y alemana tuvo una influencia importante sobre Frida. Como fotógrafo profesional, enseñó a Frida el art del detalle.

In the family portrait we see Frida’s grand parents, her parents and her three sisters.  Beside Frida there is also a baby who might be a representation of her brother who was born dead or of the child she always wanted by never was able to have. The four other people on the right hand side are her niece and three unpainted faces but nobody knows who they might be as Frida never finished the work.

Frida's family

Frida’s family

Dans le portrait de famille, nous découvrons les grands parents, les parents et les trois sœurs. À côté de Frida, il y a aussi un bébé qui symbolise peut-être son frère mort né ou encore l’enfant qu’elle n’a jamais pu avoir. A la droite de Frida, se trouve sa nièce et trois visages qui n’ont pas été peints car Frida n’a jamais fini cette œuvre.

En el retrato de familia, descubrimos los abuelos, los padres y las hermanas. Al lado de Frida, se encuentra un bébé que quizás fue su hermano, nacido muerto o el hijo que nunca tuvo. A la izquierda de Frida, se ve su sobrina y tres otras cajas que no fueron pintadas porque nunca Frida terminó su obra.

Frida was also a politically engaged artist and believed that the values of communism would make society better. In her painting “Communism Will Heal Us”, which she completed before her death, we can see at the bottom of the painting that Frida was loosing control of her brush probably due to the excruciating pain she was enduring.

Communism will heal us by Frida Kahlo

Communism will heal us by Frida Kahlo

Frida était une artiste politiquement engagée et croyait que les valeurs du communisme transformeraient de manière positive la société. Dans son œuvre intitulée, Le Communisme nous guérira, qu’elle finit peut de temps avant sa mort, on peut observer en-bas de la toile que Frida perdait le contrôle de son pinceau, probablement à cause de la souffrance physique qu’elle endurait.

Details of Communism will heal us

Details of Communism will heal us

Frida fue une artista política y creía en los valores del comunismo como la única manera de memorar la vida. En su obra intitulada, El Comunismo nos curará, que terminó poco tiempo antes de morirse, se puede ver que Frida tenía dificultades de controlar sus pinceles, probablemente porque sufría mucho.

The Nature Morte is a painting ordered by the wife of the president at the time who wanted something to hang in her dinning room. You can see that some of the fruits and vegetables have been sliced open and they have subtle sexual interpretation. They depict the female genitals, a subject that always fascinated Frida who was hoping to enter medical school before her accident.  The painting was also framed in a womb like frame. Yet faced with this open interpretation of such a taboo subject the wife of the president not only did not accept the painting but more importantly did not pay Frida for her work.

Nature morte

Nature morte

La Nature Morte est une œuvre qui fut commandée par la femme du président en fonction à l’époque. Cette dernière désirait en effet une peinture pour décorer sa salle à manger. Vous pouvez remarquer que certains fruits et légumes ont été tranchés en deux, laissant voir des entrailles aux connotations sexuelles sublimées. Elles font référence aux parties génitales de la femme, un sujet qui fascinait Frida. L’artiste se dirigeait en effet vers des études en médecine avant l’accident. Devant cette interprétation osée sur un sujet hautement tabou à l’époque, la femme du président non seulement refusa la peinture mais en plus ne paya pas l’artiste.

DSC_0308

La Naturaleza Muerta fue una obra pedida por la esposa del presidente de la época. Elle quería algo para su comedor. Pueden ver que Frida pintó frutas y vegetales abiertos, dentro de los cuales se puede ver formas que se parecen a los geniales femeninos. Eso era en efecto un sujeto que fascinaba a Frida, quien quisiera seguir estudios en medicina, antes de tener el accidente. Pero al la esposa no le gustó la pintura y no pagó al artista.

In the second room you will find several painting, drawings and sketches of Frida. One particular sketch represented her tumultuous marriage with Diego Rivera. The sketch was drawn after Frida discovered Diego’s relationship with her sister. Frida always had an interest in numbers and the numbers in the sketch represent the number of affairs that Diego had. Diego and Frida stayed married for ten years then divorced but one year after being apart they reconciled and remarried.

DSC_0309

Dans la deuxième pièce, on peut admirer plusieurs peintures, dessins et brouillons de Frida. Un dessin en particulier raconte la relation tumultueuse que Diego et Frida partageaient. Le dessin fut exécuté après que Frida ait découvert la relation entre Diego et une de ses sœurs. Frida s’est toujours intéressée aux chiffres et nombres et dans ce dessin ces derniers représentent le nombre de fois que Diego a trompé Frida. Les deux artistes restèrent mariés pendant dix ans puis divorcèrent, pour se réconcilier un an plus tard et se remarier.

En el segundo cuarto, se puede ver varias pinturas y dibujos de Frida. Un dibujo en particular representa la relación tumultuosa que Frida y Diego tenían. El dibujo fue hecho después que Frida descubrió la relación entre Diego y una de su hermanas. Los pintores quedaron casados por 10 años antes de divorciarse y un año después de nuevo se casaron.

Viva la Vida or Life is to be Loved is Frida’s last painting. The watermelons where one of her favorite subjects not only because they contained the colours of the Mexican flag but also because their taste, colours and texture where for Frida symbolic of life to be lived. The message written at the bottom of the painting emphasises Frida’s life philosophy which consisted in enjoying all the beauty that life has to offer in spite of its adversity.

Viva la Vida

Viva la Vida

Viva la Vida ou Aimez la Vie est la dernière œuvre de Frida. Les pastèques étaient un de ses sujets préférés, non seulement parce qu’elles sont composées des mêmes couleurs que le drapeau du Mexique mais aussi pour leur goût et leur texture qui représentaient pour Frida l’essence même de la vie. Le message en bas de la peinture met l’accent sur la philosophie de la vie que Frida suivait, malgré les défis.

Viva la Vida by Frida Kahlo

Viva la Vida by Frida Kahlo

Viva la Vida la última obra de Frida. Las sandías eran uno de sus sujetos favoritos porque no eran solamente constituidas de las colores de la bandera de México, pero también le gustaba la textura y el gusto que representaban la vida misma. La anotación en la pintura ponga el acento sobre la filosofía de vida de Frida a pesar de los números desafíos.

Both Diego and Frida were members of the communist party and they housed for two years Leon Trotsky and his wife who had both become persona non grata in the former Soviet Union. It is said that Frida and Trotsky had an quiet affair before Trotsky and his wife moved out of the house to another house, a few blocks away from Casa Azul, where Trotsky eventually was assassinated.

Leon Trotsky y Frida Kahlo

Leon Trotsky y Frida Kahlo

Diego et Frida étaient tous les deux membres du parti communisme. Ils hébergèrent pendant deux ans Léon Trotsky et sa femme car Léon avait été condamné à mort In abstencia dans l’ancienne Union Soviétique. Il est dit que Frida et Trosky eurent une liaison avant que les Trotsky ne déménagent quelques rues plus loin de la Maison Bleue, où quelques temps plus tard Trotsky fut assassiné.

Diego y Frida eran miembros del partido comunismo. León Trotsky y su esposa se quedaron dos años en la Casa Azul y Frida y León tuvieron una relación amorosa. Después, los Trotsky se movieron en otra casa, algunas cuadras lejos de la Casa Azul donde Trotsky fue assassinado.

Frida had a childish side to her and loved to play with dolls and her puppet theatre. During convalescence from one of her many surgeries Diego brought her puppets to the hospital for her to play with and pass the time.

Puppets theater

Puppets theater

Il y avait un côté très enfantin chez Frida qui adorait s’amuser avec son théâtre de poupées. Pendant une de ses nombreuses convalescences, Diego lui porta même son théâtre à l’hôpital, afin qu’elle puisse passer le temps.

Había un lado infantil en la personalidad de Frida y le gustaba jugar con su teatro de muñecas. Durante unas de sus largas convalecencias, Diego le traigo el teatro y las muñecas al hospital, para que ella podía pasar el tiempo.

Diego had numerous affairs but so to did Frida, although she kept hers more discreet. One of her affaire was with the American photographer Nickolas Murray . who took this beautiful photo of the artist. Photographs of Frida Kahlo shows her to be a very attractive woman which contrasts with her self portraits where she depicts harsh images of herself.

Frida Kahlo by Nickolas Murray

Frida Kahlo by Nickolas Murray

Si Diego eut de nombreuses relations, il en fut de même pour Frida qui avait tout de même le don de les garder discrètes. Une des relations qu’elle eut fut avec le photographe  Nickolas Murray qui prit cette mémorable photo de l’artiste. Les photos de Frida présentent une femme beaucoup plus belle que celle qui est peinte de manière beaucoup plus dure part l’artiste.

Auto portrait by Frida Kahlo

Auto portrait by Frida Kahlo

Si Diego tuvo relaciones también Frida tuvo varias, pero las quedó más discretas. Una de la relaciones que tuvo fue con el fotógrafo  Nickolas Murray quien  sacó esta memorable foto. Las fotos de Frida presentan una mujer mucho más bella que las Fridas de las pinturas.

Frida loved to entertain and it is said that artists, intellectuals, politicians and friends who came for Diego often stayed because of Frida. Many meals were enjoyed in the dining room which was filled with mexican artefacts. The ones who stand out most are the enormous Judas. These are sculptures which were made by the locals, out of paper mâché around Easter time, to represent Judas who betrayed Jesus. More often the Mexicans use these figures to depict a hated politician or an influential personality in the community.

The dinning room

The dinning room

Frida adorait recevoir et il est dit que si les artistes, les intellectuels, les politiciens et les amis venaient pour Diego, ils restaient pour Frida. Nombreux sont les repas qui ont été dégustés dans cette salle à manger remplie de décorations et bibelots mexicains. Mais les décorations qui sautent aux yeux sont les deux énormes Judas. Ce sont des sculptures faites de papier mâché par les locaux, aux alentours de la Pâques. Ces sculptures sont censées à l’origine représenter Judas mais au fil du temps, ils ont fini par représenter une personnalité politique ou de la communauté mal aimée.

The dining room

The dining room

A Frida le encantaba tener fiestas y se dice que si los artistas, intelectuales, políticos y amigos venían por Diego, se quedaban por Frida. Hubiera muchas cenas en este cuarto, decorado de arte mexicano. Las decoraciones que se notan lo más son los Judas. Estas esculturas hechas de papier mâché, estaban elaboradas por los locales y representaban las personas políticas o de la comunidad que todo el mundo odió.

An example of a Juda

An example of a Juda

There is a bedroom where Diego slept after the second marriage. In it you can see his working overalls. After Frida and Diego married for the second time they did not share the same bedroom as Diego snored too much.

Voici la chambre où Diego dormit après son deuxième mariage avec Frida. On peut y voir sa salopette de travail. Diego et Frida, une fois mariés pour la deuxième fois, ne partagèrent pas la même chambre car Diego ronflait trop.

Aquí esta el cuarto donde Diego dormía una vez que se casó por segunda vez con Frida. Se puede ver su vestido de trabajo. No compartieron cuartos porque Diego roncaba demasiado.

The kitchen was often the center of the party. There was no refrigeration, no toaster, no stove or oven. Rather Frida insisted that the kitchen be a traditional mexican kitchen where all food was made in a traditional way. She was not much of a cook when she first got married but learned the art of Mexican cuisine thanks to the help of Diego first wife Lupe Marín.

The kitchen

The kitchen

La cuisine était souvent le centre des fêtes. Il n’y avait ni réfrigération, ni grille-pain, pas de four ou gazinière. Frida insistait pour que sa cuisine reste une cuisine mexicaine authentique où toute nourriture était préparée de manière traditionnelle. L’artiste n’était pas très bonne cuisinière mais apprit l’art de la cuisine mexicaine grace à l’aide de la première femme de Diego, Lupe Marín.

The kitchen

The kitchen

La cocina fue el centro de las fiestas. No había refrigeración, o tostador o huerno. Frida insistía para tener una cocina tradicional y que toda la comida sea preparada de maneja auténtica. Al empezar, Frida no era buena cocinara pero aprendió a cocinar con la ayudada de la primera esposa de Diego, Lupe Marín.

The kitchen

The kitchen

From the kitchen, you will climb a set of stairs leading to Frida’s studio. This is the place where the artist is revealed the most. You can admire her paints, pigments, brushes and pastel as if she had just left the room. You will also see her wheel chair in front of the easel where her last unfinished work is still hanging. A reminder of how crippled the artist had become but also a strong testament of her resiliency despite the physical pain.

Atelier

Atelier

De la cuisine, vous montez un escalier qui vous ouvre les portes sur l’atelier de l’artiste. C’est l’endroit de la maison où on peut le plus ressentir la présence de Frida. On y trouve en effet tout son matériel de peinture laissé tel quel, comme si l’artiste venait de quitter la pièce. Il y a aussi un fauteuil roulant devant un chevalet où l’on observe son dernier tableau qui n’est pas fini. C’est un rappel de combien Frida était affectée par la dégradation de son corps mais aussi de la volonté de continuer à peindre malgrè la souffrance physique.

Atelier

Atelier

De la cocina, se sube una escalera y entramos en el taller de Frida. Es el lugar donde podemos sentir la presencia de Frida, con todo su material dejado como si ella se fue del lugar hace muy poco tiempo. Hay también una silla de rueda en frente de caballete donde se puede ver su última pintura que nunca fue terminaba. Eso nos hace realizar cuanto Frida sufría, pero también que tenía una gran voluntad de vivir.

Atelier

Atelier

The day room is where Frida’s mother had moved her, as a teenager, for the three long here of convalescence following her accident. She had a view of her beautiful garden which helped young Frida pass the time. On the ceiling of the bed you will notice a mirror which Frida used to paint herself. This room and bed are also where Frida passed away.

The day room

The day room

La chambre de jour est là où la maman de Frida transportait l’adolescente pendant ses trois années de convalescence. La jeune Frida avait vue sur le jardin ce qui l’aidait à passer le temps. Au-dessus du lit, vous remarquerez un miroir que la jeune fille utilisait pour se peindre. C’est dans cette même chambre que Frida s’est éteinte.

En el cuarto de día está donde la madre de Frida había la adolescente transportada cada mañana, durante los tres años de convalecencia, después de su accidente. De la ventana, la joven Frida tenía la vista del jardín, lo que le ayudaba a pasar el tiempo. El espejo arriba de la cama fue utilizado para la pintora por sus autorretratos. Está en esa cama y ese cuarto también que Frida murío.

The night room is where Friday would be transported to sleep at night. You will find numerous memorabilia of her childhood, particularly a window cabinet filled with her toys. It is also where her ashes remain today in a jar which is pre Colombian artefact in form of a frog. The symbol of the frog is a connection with Diego who was nicknamed the frog. So in essence Frida in now resting inside Diego.

Frida Kahlo's toys

Frida Kahlo’s toys

La chambre de nuit était là où Frida dormait. Vous y trouverez de nombreux bibelots et jouets, en particulier dans une armoire. C’est aussi dans cette chambre que les cendres de Frida reposent dans une urne pré colombienne, en forme de grenouille. Le symbole de la grenouille rappelle le surnom de Diego. C’est ainsi que métaphoriquement Frida repose à l’intérieur de Diego.

Frida Kahlo's final resting place

Frida Kahlo’s final resting place

El cuarto de noche fue donde Frida dormía. Aquí se encuentran muchos juguetes, recuerdos de su infancía. También está en ese cuarto que las cenizas de Frida se encuentran. Ellas están en una urna en forma de una rana, que era el sobre nombre de Diego. Entonces simbólicamente Frida se queda adentro de Diego.

Today the Casa Azul also has an annex which presents the corsets, clothes and accessories of the artist. Frida has suffered from polio which left her with one leg shorter than the other and she also survived a terrible accident. But despite the scars and the pain she was adamant to always dress in the most beautiful attire inspired by her Mexican origins  She always wore unique accessories to emphasised her beauty from her chest up to divert attention from the other less attractive parts of her body.

Dresses

Dresses

Accessories

Accessories

Aujourd’hui, la Casa Azul contient aussi une annexe où sont exposés les corsets, les robes et les accessoires de Frida. Ayant souffert de polio petite, Frida avait une jambe plus courte que l’autre et en plus, elle survécue aussi à un terrible accident. Mais malgrè son handicap et ses cicatrices, l’artiste s’habillait toujours avec les plus belles robes et bijoux qui reflétaient son héritage mexicain. Elle portait toujours des accessoires uniques qui servaient à mettre l’emphase sur son visage.

Dresses

Dresses

Hair band

Hair band

Hoy día, la Casa Azul tiene un anexo que sirve a presentar las ropas, corsés y accesorios de Frida. A pesar de que ella tenía una pierna más corta que la otra, después de estar enferma con el polio y que tenía heridas por causa de su accidente, Frida se bestía siempre de la más bella maneja posible.

Dress

Dress

Frida spent her life wearing corsets due to a broken spinal cord which could not support her. She decided to decorate her corsets by drawing on them. This inspired some of today’s fashion designers, such as Jean-Paul Gauthier, to make corsets a accessory of attraction and beauty.

Accessories

Accessories

A cause de son accident Frida a passé sa vie à porter des corsets qu’elle décorait. Ces derniers ont inspiré des stylistes de mode tels que Jean-Paul Gauthier.

Frida boots

Frida boots

El resultó del accidente fue que Frida tuvo que traer corsés por toda su vida pero elle los decoraban. Hoy día, estos han inspirados designers de moda como Jean-Paul Gauthier.

The visit of her Casa Azul was one of the highlight of our discovery of inland Mexico. We encourage you to watch the movie Frida to better understand the fascination behind the best known woman painter and the most iconic figure of Mexico of the XXth century.

La visite de la Casa Azul a été un des plus grands moments de notre voyage à travers le Mexique. Nous vous recommandons de visionner le film: Frida pour mieux comprendre la fascination derrière la peintre la plus célèbre et une des icônes mexicaines les plus connues.

La visita de la Casa Azul fue uno de los momentos más importante de nuestro viaje en México. Les recomendamos mirar la película:Frida, para entender mejor la fascinante vida de la más conocida pintora y ícono de México.

Feet why do I need them when I have wings to fly. Frida Kahlo

Feet why do I need them when I have wings to fly.
Frida Kahlo

1 thought on “¡Viva Mexico! Part 3

  1. denisestejskal

    Looks like a nice visit with a glimpse of an inside look at both artists lives. Hope you are enjoying your time inland! When are you heading to Europe? Hugs! Grant & Denise

    Like

Leave a comment